İstanbul Kültür Sanat Vakfı (İKSV) tarafından edebiyat çevirisini teşvik etmek amacıyla verilen Talât Sait Halman Çeviri Ödülü, bu yıl Ali Volkan Erdemir’e verildi. Erdemir, Japon yazar Kenzaburo Oe’nin “Suda Ölüm” adlı romanını Japoncadan Türkçeye çevirerek ödüle layık görüldü. Böylece ödül, ilk kez bir Japonca çeviri için verilmiş oldu. Can Yayınları tarafından yayımlanan kitap, edebi anlatımı ve kültürel bağlamı başarıyla aktarması nedeniyle övgü aldı. Ödül töreninin 19 Şubat’ta Salon İKSV’de gerçekleşeceği duyuruldu.
Seçici Kurul, ödülü verirken Ali Volkan Erdemir’in çeviri pratiğini ve eserin edebi yapısını titizlikle değerlendirdi. Açıklamada, *“Erdemir, savaş sonrası Japonya’nın panoramasını yansıtan bu romanı büyük bir ustalıkla Türkçeye kazandırmıştır” ifadelerine yer verildi. Roman, Tokyo ve Shikoku Adası’nın ormanlarında geçen, babasının ölümüne tanık olan Kogito Choko’nun geçmişine dair ipuçlarını ‘kırmızı deri bir bavulda’ arayışını anlatan çok katmanlı bir hikâye sunuyor. Çevirinin, Oe’nin çok sesli ve deneysel anlatımını büyük bir başarıyla yansıttığı vurgulandı.
Ali Volkan Erdemir, daha önce Haruki Murakami ve Yukio Mishima gibi önemli Japon yazarların eserlerini de Türkçeye kazandırmıştı. Seçici Kurul, çevirmenin teknik ve estetik açıdan bu çalışmasının, Kenzaburo Oe’nin vefatından önce kaleme aldığı sondan ikinci roman olmasıyla da ayrı bir önem taşıdığını belirtti.
Ödülün Geçmişi ve Seçici Kurul
2015 yılında başlatılan Talât Sait Halman Çeviri Ödülü, edebiyat çevirisini desteklemek ve nitelikli eserleri teşvik etmek amacıyla veriliyor. Daha önce ödülü kazanan çevirmenler arasında Siren İdemen, Ahmet Arpad, Fuat Sevimay, Ülker İnce, Ebru Erbaş, Süleyman Doğru, Zafer Ceylan ve Regaip Minareci gibi isimler yer alıyor.
Bu yıl ödülü değerlendiren Seçici Kurul, Doğan Hızlan başkanlığında Sevin Okyay, Ayşe Sarısayın, Yiğit Bener ve Kaya Genç’ten oluştu.
Ali Volkan Erdemir Kimdir?
Ali Volkan Erdemir, akademisyen, çevirmen ve yazar kimliğiyle tanınıyor. Ankara Üniversitesi DTCF Japon Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı’nda lisans eğitimini tamamlayan Erdemir, yüksek lisans ve doktorasını Kyoto Üniversitesi’nde Karşılaştırmalı Kültür Çalışmaları alanında yaptı. Japon kültürü ve edebiyatı üzerine derinlemesine araştırmalar yapan Erdemir, “Japonya’da Türk İmgesinin Oluşumu” (2014) ve “Yerleşik Yabancı Pierre Loti” (2018) adlı inceleme kitaplarının da yazarıdır.
Bu yılki ödül, Japon edebiyatının Türkçeye kazandırılması açısından önemli bir dönüm noktası olarak değerlendiriliyor. Erdemir’in bu başarısı, Japonca edebi eserlerin Türkiye’de daha geniş bir okuyucu kitlesine ulaşmasına katkı sağlayacak.